"我的骨灰盒要撒在梅树根下,等四百年后有人来译我的魂。"
-----正文-----
一
波士顿的初雪落在图书馆哥特式尖顶上时,林鹤鸣正在翻译《牡丹亭》第十出。铅笔在"情不知所起,一往而深"下方划出裂痕——他的博士论文导师用红笔批注:"建议用Butler的性别操演理论重新解构杜丽娘"。
暖气片嗡嗡震动,像父亲越洋电话里的呼吸声:"三十岁了,该找个正经女人结婚了。"
走廊传来脚步声,他的韩裔同学金敏绪倚在门框啃紫菜包饭:"又在给你的明朝女鬼招魂?" 林鹤鸣合上笔记本电脑,屏幕蓝光熄灭的刹那,他看见自己涂着透明指甲油的倒影在《金瓶梅》书脊上摇曳。
---
二
遇见泰勒是在东亚系的春节联欢会。这个非裔混血助教穿旗袍改制的西装,耳垂坠着翡翠麻将牌,正用湖南口音的普通话朗诵:"遍青山啼红了杜鹃——" 尾音突然切回英语:"that’s what she said last night."
林鹤鸣的筷子在四喜丸子上打滑。泰勒挨着他坐下时,他闻见檀香混大麻的气息。"你的指甲油像故宫琉璃瓦上的霜。" 泰勒用尾指勾起他手腕,"杜丽娘复活需要多少克月光?"
他们躲进中文书库接吻,泰勒的唇膏印在《品花宝鉴》封面上。监控摄像头红光闪烁如洞房花烛。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Edge浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.yousadfun.com
(>人<;)